Aller au contenu principal

Rencontres des écrivains du CRILCQ

L’une des principales raisons d’être du Centre de recherche interuniversitaire sur la littérature et la culture québécoises (CRILCQ) est de contribuer à une meilleure connaissance de la littérature et de la culture du Québec, tant par de grands travaux de synthèse que par la réflexion théorique sur la littérature et la culture contemporaines. Le CRILCQ se distingue de la plupart des autres centres de recherche universitaires par l'importance qu'il accorde aux écrivains dans ses activités régulières.

David Homel: un étranger en terre étrangère

4 Octobre 2011
Avec David Homel
extrait
Ajouter à la liste d'écoute Année: 2011
Durée: 72:09
Télécharger
share
Radio Spirale

DAVID HOMEL collabore régulièrement à La Presse et à d'autres périodiques. Traducteur émérite des écrivains Martine Desjardins et Daniel Pennac, il a remporté en 1995 le Prix du Gouverneur général pour sa traduction de Cette grenade dans la main du jeune nègre est-elle une arme ou un fruit? (Coach House Press ; 1995), de Dany Laferrière. Il a connu un accueil critique extrêmement favorable pour L’analyste (Leméac, 2003), dont la version originale anglaise, The Speaking Cure (Douglas & McIntyre, 2003), a remporté le prix Hugh MacLennan. Il a récemment publié la traduction de son roman Midway (Cormorant Books, 2010) sous le titre Le droit chemin, chez Leméac/Actes Sud (2010).

"Ghost Raft 1967 (remix)" par Galerie Stratique. Album: Adieu IDM, No type, 2003 (Licence Creative Commons Attribution-NoDerivs-NonCommercial)